-
当前位置: 西双版纳傣族自治州人民政府>>西双版纳州人民政府外事办公室窗口>>西双版纳州翻译工作者协会>>
西双版纳州翻译工作者州译协情况汇报
来源 :西双版纳州人民政府外事办公室 访问次数 : 发布时间 :2021-12-03
西双版纳州翻译工作者州译协(后简称州译协)经过一年多的酝酿、筹备,在州领导的关心、指导下,以及有关单位的热情支持下于2009年3月6日正式成立。州译协拥有英、俄、日、韩、老、缅、泰、柬、越等外语语种及傣语少数民族语种会员60多人,会员主要来自州直机关、教育、卫生、旅游、部队等部门。
州译协自成立以来,为相关单位和个人翻译材料5848余批件(九个语种国家:缅甸、老挝、泰国、英国、美国、韩国、荷兰、马来西亚、加拿大、新西兰、新加坡、尼泊尔、德国、法国、澳大利亚、意大利、越南、柬埔寨、爱尔兰、赞比亚、苏丹、沙特阿拉伯)。需求翻译服务的人有的来购房,有的来办企业,有的来换国际驾照或是开设人民币存款账户,边民更多的是抱着刚出生的小孩或是带着准新娘来翻译证件,有时州译协小小的办公室被围的水泄不通,为了缓解拥挤和等待时间过长,我会通过预约、邮箱、QQ或微信等接地气的方式联络社会各界的会员,甚至是远在缅甸和老挝的会员,为他们提供优质高效的翻译服务。另,我会为特困群众办理法律援助的律师事务所等提供无偿翻译和译审服务;为州中级人民法院审理涉外案件推荐提供泰语及越语翻译,与州涉外公证处有许多业务往来。州译协还到边远的边境贫困山寨进行慰问并送去了慰问金。
同时,为增进翻译工作者之间沟通交流,州译协尽力创造和提供一个平台、一个学习园地来提高各自和整体的知识与素质。自成立以来,州译协为每年举办的泼水节暨边交会、六国文化艺术节提供接待和翻译服务,并组织会员参加州译协交流活动。2009年4月15日下午,应西双版纳州刀林荫州长邀请到我州参加1371傣历新年节的英国莱斯特郡哈博市市长苏·史密斯及其丈夫与我州翻译工作者州译协的英语组会员进行了座谈。对英国的下午茶文化、喝茶的方式、风俗进行了生动的讲解,谈了中英两国茶文化差异,西方饮食文化、英式英语和美式英语的不同;2009年5月4日至6日,俄罗斯海参崴双胞胎州译协一行20人(其中有8对双胞胎)于五一节期间参加了我省墨江县举办的双胞节,为增进西双版纳与俄罗斯的友好关系,应州译协邀请对我州的民风民俗进行考察,并与州译协进行了友好座谈;2016年9月13日,我会举行了会员中秋茶话会,让会员相互增加了解,提出平时在提供翻译工作中存在的问题并交流经验;2018年12月25日,州译协理事、西双版纳州人民医院林兆恒医生在以色列RAMBAM HEALTH CARE CAMPUS 研修期间编译的《神经重症监护要点》一书,经过数轮审核达标后,被以色列理工大学图书馆正式收录;2020年12月底,举办了一次州译协会员年终聚餐活动,参加的会员们加强了交流,增进了感情。
随着我州对外开放的不断扩大,以及旅游业、边贸等各行业的快速发展,来我州投资办实业的海内外客商以及游客越来越多,这就需要大量涉外语言和文字方面的人才服务我州对外开放。西双版纳虽然外语人才较多,但翻译水准和质量距离专业化要求甚远,这些都与我州建立国际化城市的目标不太相符。随着西双版纳改革开放不断深化和大步向国际化城市快速迈进,翻译行业正处在一个黄金时代,翻译和翻译工作者的需求将会越来越大。展望未来,一带一路的建设,中国特色大国外交要推动构建新型国际关系,推动构建人类命运共同体的目标,需要各个语种翻译工作者添砖加瓦,为促进各国交流,服务西双版纳经济社会发展多做贡献。
为进一步提高为群众服务能力和水平,目前州译协办公地点已从州外办分离,交由专人负责。